Powered by Wikiloc
Euskal Herriko mugari bira
-Fitxa teknikoa:
-Luzera: 1188 km
-Desnibel +: 30437 mD+
-Denbora: 29 etapa oinez; 28 egun 9 ordu 39´
-Data: 2016ko maiatzaren 28tik ekainaren 25era
-Mendizalea: David Joan Avila Rodrigez ( Bermeo )
David Joan Ávila Rodríguez
Maitzaren 28an hasi eta ekainaren 25ean bukatu genuen ibildiea Euskal
Herriko mugari bira da; Bermeotik Bermeora 1200 km bat eta 29 etapak
egin genituen. Esan beharko euskal herriko mugak iparorratza legez hartu
arren batzuetan ez genituela benetako mugak jarraitu; hala eta guztiz
ere aproximazioa nahiko ona da.
Gure herria, pilo bat administrazioaren artean banatuta egon arren bat
da; guztiok dakigu zazpi herrialdeak direla: 4 (araba, bizkaia, gipuzkoa
eta nafarroa) Espainan eta 3 (Lapurdi, Nafarroa behara eta Zuberoa)
Frantzian. Aipatu behar historikoki Nafarroa bere ardatza nagusia dela;
Nafarrako erresuma eukaldunaren guztion estatua izan zen, adibidez
nafarroko estatuan gure zuzenbide zibilaren oinarria datza. Euskara,
euskaldun egiten gaituena, “lingua nafarrorum” izan zen; Euskara Euskal
Herriko kulturaren ardatza nagusia da, gutxituta egon arren oraindik
bizi bizik dago.
Beste aldetik gure lurraldea anitza da; kilometro gutxitan landareak
paisaiak eta klimak ezberdinak ikus deitzakezue: Toloñon adibidez 500
metroan Kantauriko klimatik mediterraneora, pagodatik artadira ibil
zaitezkete; kulturalki ere anitza da.
Etapa batzuk bakarrik egin arren lana kolektiboa da. Guztioi mila esker: Egia da Euskal herriko mugari bira egiteko nire ideia izan zela baina Robertok proiekturen zutabe nagusia da. Lehenego egunetik bere laguntza eman zidan; bai aurreko prestakuntzan bai ibilbidean zehar; gainera egun batzuk bere furgonan lo egin genuen eta furgonetaz nik baino kilometro gehiago egin zuelela. Momentu batzuetan bere aholkoak garratsituak ziren. Mila esker Roberto!
Albertok nirekin etapa batzuk egitaren gain Bermeon harrera astuezina prestu zidan Mila esker Albertxo! Bermeoko harrera prestatu eta parte hartu zutenei: Igor, Mikel, Ramon, Josu, Ander, David, Antonia, Otsanda, Jobeba, Javi, Arantza, Anabel, Hilario, Irene, Rafa, Bego...eta guztoi Mila esker! Nirekin etapa batzuk egin zituztenei: Javi; Pedro, Javi Trapaga, Luis Mari (Mai), Albertxo, Enrique...Mila esker! Bere etxean lo egin nuenagaitik. Mila esker Karlos!
Hiru Erregeen maila / Mesa de los tres reyes ( 2438 m ) Pirineoak
Como decía Bertolt Brecht “Qué tiempos son estos en los que tenemos que defender lo obvio” Aún sabiendo que Wikiloc no es la pagina adecuada para estos fines me permito como introducción a mi recorrido una apología del término Euskal Herria para definir al país del euskera. Ya que me dedicado durante 29 días y unos 1.200 km a recorrer caminando aproximadamente sus límites, sus “mugas”. Nuestro país es muy diverso geográficamente, climáticamente y culturalmente; me atrevo ningún país (o región) de Europa con una extensión similar a la de Euskal Herria es tan diversa; mi intención subiendo este recorrido a wikiloc es que se animen más senderistas a hacer este camino: la Euskal herriko mugari bira. También hago un llamamiento buscando aportaciones de tracks, mapas e ideas para mejorar el recorrido.
Euskal Herria es una palabra tremendamente controvertida. Desde determinados medios de comunicación se dice algo parecido a que es una palabra inventada por unos partidos políticos determinados. Cuando en realidad la palabra “Euskal Herria” está documentada desde el siglo XV, seis siglos antes de que aparecieran esos medios de comunicación que tanto desinforman y cinco siglos antes que esa realidad llamada “Euskal Herria” se reivindicara mediante diferentes movimientos nacionalistas, autonomistas o regionalistas de índole cultural y/o política. A los medios de comunicación decirles que se informen antes de decir verdades a medias o incidir en falsos tópicos. He hecho este recorrido por diferentes motivaciones; en mi descripción de dicha aventura mi manera de ver el mundo y la solución que busco a los problemas de la sociedad no los mantengo en el armario. Aunque evidentemente me ceñiré fundamentalmente a datos técnicos en cada una de las 29 etapas individualizada que he subido a wikiloc.
Kolitzako baseliza ( 787 m )
Adjunto las definición de la palabra Euskal Herria que da wikipedia en las diferentes lenguas que se hablan (o se han hablado en época históricamente reciente) junto al Euskera dentro de su territorio. Es sabido por todos que Euskal Herria; teniendo el euskera como lengua de la mayoría de la población hasta que comenzó su retroceso en el siglo XVIII; ha acogido desde siempre gentes de diferentes culturas. En la edad media había destacadas comunidades árabes y hebreas en la ribera de Navarra; hebreas en Lizarra, Gasteiz y Baiona; occitanas en Iruña, Lizarra y Baiona. Pero en época reciente junto al euskera se hablado castellano, francés, occitano y aragonés- Hay que advertir que el aragonés y el occitano se encuentran en proceso de extinción tanto en los pueblos fronterizos de Euskal Herria donde se habían utilizado en una época histórica reciente; como en Aragón y Occitania. Como muestra de respeto y de apoyo a los que apuestan por su recuperación incluyo aquí esas dos lenguas. Del aragonés perduran restos toponímicos en la Ribera y las Bardenas (Figarol por ejemplo) y palabras sueltas usadas en el castellano hablado en esa zona. Del mismo modo el Euskera se habló en Aragón dejando muchos nombres de lugar. He leído que de lengua occitana quedan algunos hablantes muy ancianos en pueblos fronterizos como Montori (Zuberoa), Samatze (Lapurdi)…y en la siempre cosmopolita ciudad de Baiona; que fue bilingüe en Euskera y Occitano hasta la imposición del francés durante el siglo XX; la verdad que no he oído ninguna conversación en Occitano en esos pueblos fronterizos, ni en Baiona; cerca de Eskiula hablé con una persona de unos 70 años que hablaba Euskera de Zuberoa; decía ser capaz de entender el Bearnés (el occitano de la zona) y quizás recordar alguna palabra oída en su juventud; deduzco que probablemente los últimos hablantes de occitano en la zona fallecieron hace unos 15 o 20 años. La situación del Euskera en la zona de soberanía francesa, sin ninguna oficialidad, tampoco es muy buena y su uso social es escaso.
Euskal Herria
Euskal Herria (que significa país del euskera) el término en euskera con que se hace referencia, según la Sociedad de Estudios Vascos,«a un espacio o región cultural europea, situado a ambos lados de los Pirineos y que comprende territorios de España y Francia. Por lo tanto, se conoce como Euskal Herria o Vasconia al espacio en el que la cultura vasca se manifiesta en toda su dimensión». El término Euskal Herria está documentado en distintas formas desde el siglo XVI, hasta la unificación de la grafía en euskera propuesta por Koldo Mitxelena en 1968. Aparece en el manuscrito del alavés Juan Pérez de Lazarraga —datado entre 1564 y 1567—, escrito como eusquel erria y eusquel erriau y en la traducción del Nuevo Testamento del labortano Joanes Leizarraga publicada en 1571 como heuscal herrian o Heuscal-Herrian. Empieza a ser empleado en castellano fundamentalmente a partir del siglo XIX, si bien en esta lengua ha sido más frecuente históricamente la forma Vasconia. Dicho territorio se encuentra repartido en diferentes organizaciones político-administrativas: Álava (en euskera, Araba), Vizcaya (Bizkaia), Guipúzcoa (Gipuzkoa), que conforman la autonomía del País Vasco, y Navarra (Nafarroa), en España; Baja Navarra (Nafarroa Beherea), Labort (Lapurdi) y Sola (Zuberoa), en Francia dentro del departamento de los Pirineos Atlanticos; dicho departamento incluye también al Bearn territorio occitano.
Pays basque
Le Pays basque ou Euskal Herria, soit le pays de la langue basque (l'euskara), est un territoire de tradition, de culture et d'histoire basque, auquel est associé un groupe ethnique, les Basques. Appelé au Moyen Âge Vasconie, il s'étend de l'Èbre à l'Adour, sur deux pays, l'Espagne principalement et la France, à cheval sur l'extrémité occidentale de la chaîne des Pyrénées, et est baigné par le golfe de Gascogne. Il est difficile de préciser avec exactitude les contours d' Euskal Herria dont les frontières administratives ne coïncident pas toujours avec les frontières ethniques et culturelles. Selon l'Académie de la langue basque, il s'agit des territoires de langue basque nommés en 1643 par l'écrivain Axular dans l'avant-propos de son livre « Gero » à savoir les sept provinces basques traditionnelles (Zazpiak Bat) : le Labourd, la Soule, la Basse-Navarre, la Navarre, la Biscaye, l'Alava et le Guipuscoa. Sur la base de cette définition, Le Pays basque recouvre actuellement 20 500 km2 et compte 3 millions d'habitants, répartis en trois entités politiques distinctes. Deux communautés autonomes espagnoles : la communauté autonome du Pays basque (dont les trois provinces, Alava, Guipuscoa et Biscaye, représentent 35 % du territoire et 72 % de la population totale), et la Navarre (plus de 50 % du territoire et 19 % de la population totale). Ainsi qu'une portion du département français des Pyrénées-Atlantiques : le Pays basque français (le Labourd, la Basse-Navarre et la Soule représentent 15 % du territoire et 9 % de la population).
País Basc (versión en occitán)
Lo País Basc (Euskal Herria en basco) es lo país del sud-oèst d'Euròpa ont se parla lo basco o basc. Se parteja entre los dos estats de França (part del departament dels Pirenèus Atlantics) e d'Espanha (part de la Comunautat Autonòma Basca e de la Comunautat Forala de Navarra). Lo gentilici es basco basca o basc basca (o fòrça rarament bàscol basca). Lo País Basc a sèt províncias istoricas o tradicionalas (en basc lurraldeak), tres al nòrd e quatre al sud. • Dins lo Nòrd (en basco Iparralde), partida situada en França: (1) Labord (en basco Lapurdi) (2) Sola (en basco Zuberoa) (3) la Bassa Navarra (en basco Nafarroa Beherea) • Dins lo Sud (en basco Hegoalde), partida situada en Espanha: (4) Comunautat Forala de Navarra (Nafarroako Foru Erkidegoa en basc) dins la Comunautat Autonòma Basca: (5) Biscaia (en basco Bizkaia) (6) Guipuscoa (en basco Gipuzkoa) (7) Alaba (en basco Araba). País Vasco (Versión en Aragonés) O País Vasco comprén os siet territorios que corresponden alto u baixo a l'aria lingüistica vasca en tiempos historicos. A bandera identificativa d'o pueblo vasco ye a ikurriña. Actualment, istos territorios son dividitos entre os estatos espanyol, y francés, y tienen rans d'autonomía muit diferents. Hue, no bi ha denguna entidat administrativa reconoixita que replegue a totalidat d'o País Vasco. Iste ye o territorio que muitos independentistas vascos reclaman ta formar un estato propio. O País Vasco ocupa una superficie de 20.664 km²; en a parti más occidental d'os Pireneus, en o Golfo de Vizcaya. Tien o suyo propio idioma, o vasco (minoritario frent a lo francés y o castellán), y una población d'unos tres milions d'habitants, unos dos milions y meyo d'os qualos tienen a ciudadanía espanyola, y a resta la francesa. Euskal Herria sería formata por siet territorios u provincias (en vasco herrialde, plural herrialdeak): Alava, Vizcaya, Guipuzcua, Navarra, Baixa Navarra, Lapurdi, y Sola.
Etapa batzuk bakarrik egin arren lana kolektiboa da. Guztioi mila esker: Egia da Euskal herriko mugari bira egiteko nire ideia izan zela baina Robertok proiekturen zutabe nagusia da. Lehenego egunetik bere laguntza eman zidan; bai aurreko prestakuntzan bai ibilbidean zehar; gainera egun batzuk bere furgonan lo egin genuen eta furgonetaz nik baino kilometro gehiago egin zuelela. Momentu batzuetan bere aholkoak garratsituak ziren. Mila esker Roberto!
Albertok nirekin etapa batzuk egitaren gain Bermeon harrera astuezina prestu zidan Mila esker Albertxo! Bermeoko harrera prestatu eta parte hartu zutenei: Igor, Mikel, Ramon, Josu, Ander, David, Antonia, Otsanda, Jobeba, Javi, Arantza, Anabel, Hilario, Irene, Rafa, Bego...eta guztoi Mila esker! Nirekin etapa batzuk egin zituztenei: Javi; Pedro, Javi Trapaga, Luis Mari (Mai), Albertxo, Enrique...Mila esker! Bere etxean lo egin nuenagaitik. Mila esker Karlos!
Hiru Erregeen maila / Mesa de los tres reyes ( 2438 m ) Pirineoak
Como decía Bertolt Brecht “Qué tiempos son estos en los que tenemos que defender lo obvio” Aún sabiendo que Wikiloc no es la pagina adecuada para estos fines me permito como introducción a mi recorrido una apología del término Euskal Herria para definir al país del euskera. Ya que me dedicado durante 29 días y unos 1.200 km a recorrer caminando aproximadamente sus límites, sus “mugas”. Nuestro país es muy diverso geográficamente, climáticamente y culturalmente; me atrevo ningún país (o región) de Europa con una extensión similar a la de Euskal Herria es tan diversa; mi intención subiendo este recorrido a wikiloc es que se animen más senderistas a hacer este camino: la Euskal herriko mugari bira. También hago un llamamiento buscando aportaciones de tracks, mapas e ideas para mejorar el recorrido.
Euskal Herria es una palabra tremendamente controvertida. Desde determinados medios de comunicación se dice algo parecido a que es una palabra inventada por unos partidos políticos determinados. Cuando en realidad la palabra “Euskal Herria” está documentada desde el siglo XV, seis siglos antes de que aparecieran esos medios de comunicación que tanto desinforman y cinco siglos antes que esa realidad llamada “Euskal Herria” se reivindicara mediante diferentes movimientos nacionalistas, autonomistas o regionalistas de índole cultural y/o política. A los medios de comunicación decirles que se informen antes de decir verdades a medias o incidir en falsos tópicos. He hecho este recorrido por diferentes motivaciones; en mi descripción de dicha aventura mi manera de ver el mundo y la solución que busco a los problemas de la sociedad no los mantengo en el armario. Aunque evidentemente me ceñiré fundamentalmente a datos técnicos en cada una de las 29 etapas individualizada que he subido a wikiloc.
Kolitzako baseliza ( 787 m )
Adjunto las definición de la palabra Euskal Herria que da wikipedia en las diferentes lenguas que se hablan (o se han hablado en época históricamente reciente) junto al Euskera dentro de su territorio. Es sabido por todos que Euskal Herria; teniendo el euskera como lengua de la mayoría de la población hasta que comenzó su retroceso en el siglo XVIII; ha acogido desde siempre gentes de diferentes culturas. En la edad media había destacadas comunidades árabes y hebreas en la ribera de Navarra; hebreas en Lizarra, Gasteiz y Baiona; occitanas en Iruña, Lizarra y Baiona. Pero en época reciente junto al euskera se hablado castellano, francés, occitano y aragonés- Hay que advertir que el aragonés y el occitano se encuentran en proceso de extinción tanto en los pueblos fronterizos de Euskal Herria donde se habían utilizado en una época histórica reciente; como en Aragón y Occitania. Como muestra de respeto y de apoyo a los que apuestan por su recuperación incluyo aquí esas dos lenguas. Del aragonés perduran restos toponímicos en la Ribera y las Bardenas (Figarol por ejemplo) y palabras sueltas usadas en el castellano hablado en esa zona. Del mismo modo el Euskera se habló en Aragón dejando muchos nombres de lugar. He leído que de lengua occitana quedan algunos hablantes muy ancianos en pueblos fronterizos como Montori (Zuberoa), Samatze (Lapurdi)…y en la siempre cosmopolita ciudad de Baiona; que fue bilingüe en Euskera y Occitano hasta la imposición del francés durante el siglo XX; la verdad que no he oído ninguna conversación en Occitano en esos pueblos fronterizos, ni en Baiona; cerca de Eskiula hablé con una persona de unos 70 años que hablaba Euskera de Zuberoa; decía ser capaz de entender el Bearnés (el occitano de la zona) y quizás recordar alguna palabra oída en su juventud; deduzco que probablemente los últimos hablantes de occitano en la zona fallecieron hace unos 15 o 20 años. La situación del Euskera en la zona de soberanía francesa, sin ninguna oficialidad, tampoco es muy buena y su uso social es escaso.
Euskal Herria
Euskal Herria (que significa país del euskera) el término en euskera con que se hace referencia, según la Sociedad de Estudios Vascos,«a un espacio o región cultural europea, situado a ambos lados de los Pirineos y que comprende territorios de España y Francia. Por lo tanto, se conoce como Euskal Herria o Vasconia al espacio en el que la cultura vasca se manifiesta en toda su dimensión». El término Euskal Herria está documentado en distintas formas desde el siglo XVI, hasta la unificación de la grafía en euskera propuesta por Koldo Mitxelena en 1968. Aparece en el manuscrito del alavés Juan Pérez de Lazarraga —datado entre 1564 y 1567—, escrito como eusquel erria y eusquel erriau y en la traducción del Nuevo Testamento del labortano Joanes Leizarraga publicada en 1571 como heuscal herrian o Heuscal-Herrian. Empieza a ser empleado en castellano fundamentalmente a partir del siglo XIX, si bien en esta lengua ha sido más frecuente históricamente la forma Vasconia. Dicho territorio se encuentra repartido en diferentes organizaciones político-administrativas: Álava (en euskera, Araba), Vizcaya (Bizkaia), Guipúzcoa (Gipuzkoa), que conforman la autonomía del País Vasco, y Navarra (Nafarroa), en España; Baja Navarra (Nafarroa Beherea), Labort (Lapurdi) y Sola (Zuberoa), en Francia dentro del departamento de los Pirineos Atlanticos; dicho departamento incluye también al Bearn territorio occitano.
Pays basque
Le Pays basque ou Euskal Herria, soit le pays de la langue basque (l'euskara), est un territoire de tradition, de culture et d'histoire basque, auquel est associé un groupe ethnique, les Basques. Appelé au Moyen Âge Vasconie, il s'étend de l'Èbre à l'Adour, sur deux pays, l'Espagne principalement et la France, à cheval sur l'extrémité occidentale de la chaîne des Pyrénées, et est baigné par le golfe de Gascogne. Il est difficile de préciser avec exactitude les contours d' Euskal Herria dont les frontières administratives ne coïncident pas toujours avec les frontières ethniques et culturelles. Selon l'Académie de la langue basque, il s'agit des territoires de langue basque nommés en 1643 par l'écrivain Axular dans l'avant-propos de son livre « Gero » à savoir les sept provinces basques traditionnelles (Zazpiak Bat) : le Labourd, la Soule, la Basse-Navarre, la Navarre, la Biscaye, l'Alava et le Guipuscoa. Sur la base de cette définition, Le Pays basque recouvre actuellement 20 500 km2 et compte 3 millions d'habitants, répartis en trois entités politiques distinctes. Deux communautés autonomes espagnoles : la communauté autonome du Pays basque (dont les trois provinces, Alava, Guipuscoa et Biscaye, représentent 35 % du territoire et 72 % de la population totale), et la Navarre (plus de 50 % du territoire et 19 % de la population totale). Ainsi qu'une portion du département français des Pyrénées-Atlantiques : le Pays basque français (le Labourd, la Basse-Navarre et la Soule représentent 15 % du territoire et 9 % de la population).
País Basc (versión en occitán)
Lo País Basc (Euskal Herria en basco) es lo país del sud-oèst d'Euròpa ont se parla lo basco o basc. Se parteja entre los dos estats de França (part del departament dels Pirenèus Atlantics) e d'Espanha (part de la Comunautat Autonòma Basca e de la Comunautat Forala de Navarra). Lo gentilici es basco basca o basc basca (o fòrça rarament bàscol basca). Lo País Basc a sèt províncias istoricas o tradicionalas (en basc lurraldeak), tres al nòrd e quatre al sud. • Dins lo Nòrd (en basco Iparralde), partida situada en França: (1) Labord (en basco Lapurdi) (2) Sola (en basco Zuberoa) (3) la Bassa Navarra (en basco Nafarroa Beherea) • Dins lo Sud (en basco Hegoalde), partida situada en Espanha: (4) Comunautat Forala de Navarra (Nafarroako Foru Erkidegoa en basc) dins la Comunautat Autonòma Basca: (5) Biscaia (en basco Bizkaia) (6) Guipuscoa (en basco Gipuzkoa) (7) Alaba (en basco Araba). País Vasco (Versión en Aragonés) O País Vasco comprén os siet territorios que corresponden alto u baixo a l'aria lingüistica vasca en tiempos historicos. A bandera identificativa d'o pueblo vasco ye a ikurriña. Actualment, istos territorios son dividitos entre os estatos espanyol, y francés, y tienen rans d'autonomía muit diferents. Hue, no bi ha denguna entidat administrativa reconoixita que replegue a totalidat d'o País Vasco. Iste ye o territorio que muitos independentistas vascos reclaman ta formar un estato propio. O País Vasco ocupa una superficie de 20.664 km²; en a parti más occidental d'os Pireneus, en o Golfo de Vizcaya. Tien o suyo propio idioma, o vasco (minoritario frent a lo francés y o castellán), y una población d'unos tres milions d'habitants, unos dos milions y meyo d'os qualos tienen a ciudadanía espanyola, y a resta la francesa. Euskal Herria sería formata por siet territorios u provincias (en vasco herrialde, plural herrialdeak): Alava, Vizcaya, Guipuzcua, Navarra, Baixa Navarra, Lapurdi, y Sola.
iruzkinik ez:
Argitaratu iruzkina